Before listening to the podcast, please watch the video below, while reading the lyrics in French and English underneath it. Once you know the song and its meaning, the lesson in the podcast will be much more interesting and effective.
In this first lesson, we will use a song with a fitting name: Paroles… words and promises. The singer is the Egyptian born Italian and nationalized French singer ‘Dalida’. She was enormously popular in the seventies but had a tragic life, ending in suicide in the mid-eighties. In this song we also hear the voice of Alain Delon, a very famous French actor born in 1935 who now lives in Switzerland. Smooth talker Alain is trying to seduce her, but she’s not having it. She knows that although he tries to woo her with romantic talk, it is just words and empty promises: paroles.
C’est étrange, je ne sais pas ce qui m’arrive ce soir. Je te regarde comme pour la première fois |
It’s strange, I don’t know what’s happening to me tonight. I’m looking at you like for the first time |
Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots | Words again, always words, the same words |
Je ne sais plus comment te dire Rien que des mots Mais tu es cette belle histoire d’amour que je ne cesserai jamais de lire Des mots faciles, des mots fragiles c’était trop beau Tu es d’hier et de demain Bien trop beau De toujours ma seule vérité |
I don’t know how to tell you anymore Nothing but words But you are this beautiful love story that I will never stop reading Easy words, fragile words it was too beautiful You’re from yesterday and tomorrow Far too beautiful Forever my only truth |
Mais c’est fini le temps des rêves Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie |
But the time for dreams is over Memories also fade when you forget them |
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons Et emporte au loin le parfum des roses |
You are like the wind that makes the violins sing And carries the scent of roses far away |
Caramels, bonbons et chocolats | Caramel toffees, candies and chocolates |
Par moments, je ne te comprends pas | Sometimes I don’t understand you |
Merci, pas pour moi mais tu peux bien les offrir à une autre Qui aime le vent et le parfum des roses Moi les mots tendres enrobés de douceur Se posent sur ma bouche, mais jamais sur mon cœur Une parole encore Paroles et paroles et paroles |
Thanks, but no thanks, you can give them to someone else Who loves the wind and the scent of roses For me, tender words wrapped in sweetness Will land on my mouth, but never on my heart Just another word Words and words and word |
Écoute-moi Paroles et paroles et paroles Je t’en prie Paroles et paroles et paroles Je te jure Paroles et paroles et paroles et paroles et paroles Et encore des paroles que tu sèmes au vent |
Listen to me Words and words and words I’m begging you Words and words and words I swear to you Words and words and words and words and words And more words you sow in the wind |
Voilà mon destin, te parler Te parler comme la première fois Encore des mots, toujours des mots, les mêmes mots Comme j’aimerais que tu me comprenne Rien que des mots Que tu m’écoutes au moins une fois |
This is my destiny, to talk to you To talk to you like the first time More words, more words, the same words How I wish you could understand me Nothing but words That you listen to me at least once |
Des mots magiques des mots tactiques qui sonnent faux Tu es mon rêve défendu Oui tellement faux Mon seul tourment et mon unique espérance |
Magic words, tactical words that sound false You are my forbidden dream Yes so false My only torment and my only hope |
Rien ne t’arrêtes quand tu commences Si tu savais comme j’ai envie d’un peu de silence |
Nothing stops you when you start If you only knew how much I long for a little silence |
Tu es pour moi la seule musique qui fait danser les étoiles sur les dunes Caramels, bonbons et chocolat |
You are for me the only music that makes the stars dance on the dunes Toffees, candies and chocolates |
Si tu n’existais pas déjà, je t’inventerais Merci pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à une autre Qui aime les étoiles sur les dunes Moi les mots tendres enrobés de douceur Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeurEncore un mot, juste une parole Paroles et paroles et paroles Écoute-moi Paroles et paroles et paroles Je t’en prie Paroles et paroles et paroles Je te jure Paroles et paroles et paroles et paroles Et encore des paroles que tu sèmes au ventQue tu es belle Paroles et paroles et paroles Que tu est belle Paroles et paroles et paroles Que tu es belle Paroles et paroles et paroles Que tu es belle Paroles et paroles et paroles et paroles et paroles Et encore des paroles que tu sèmes au vent |
If you didn’t already exist, I would invent you Thank you, but no thanks. You can give them to someone else, Who loves stars on the dunes For me, tender words wrapped in sweetness will land on my mouth, but never on my heart I’ll never let you out of my sight One more word, just one more word Words and words and words Listen to me Words and words and words I’m begging you Words and words and words I swear to you Words and words and words and words And more words that you sow in the wind How beautiful you are Words and words and words How beautiful you are Words and words and words How beautiful you are Words and words and words How beautiful you are Words and words and words and words and words. And more words you sow in the wind |